Warning: Undefined array key 0 in /var/www/vhosts/4x4dev.com.br/httpdocs/thmais/wp-content/themes/Newspaper-child/functions.php on line 690

Warning: Undefined array key 0 in /var/www/vhosts/4x4dev.com.br/httpdocs/thmais/wp-content/themes/Newspaper-child/functions.php on line 690
Botão TV AO VIVO TV AO VIVO Ícone TV
RÁDIO AO VIVO Ícone Rádio
spot_img

compartilhar:

(FOLHAPRESS) – Com o terremoto que assolou o norte da Síria no início de fevereiro, todas as atenções foram postas no dano material, naquilo que desmoronou. Mas essa é apenas a parte visível -a superfície- do trauma que sua população vive há décadas.

O livro “A Família que Devorou Seus Homens”, da síria Dima Wannus, expõe as partes invisíveis. O romance da autora de 41 anos narra com sensibilidade alguns dos efeitos sociais da guerra civil de seu país.

Não é fácil resumir sua trama, porque o livro quase não tem uma, no sentido de um desenvolvimento linear. A narradora deixa claro já de início que está misturando o passado com o presente e que vem sofrendo para vislumbrar seu próprio futuro, entre crises. Vai amarrando uma memória na outra, em técnica proustiana.

O leitor descobre aos poucos que a família dela não tem homens. Foram devorados, como sugere o título. Morreram ou sumiram. Restaram só a protagonista, sua mãe, suas tias e suas primas. São elas que vivem os anos do regime autoritário da família Assad e o conflito civil que corrói a Síria desde 2011.

Wannus estreou em 2007 com a coletânea de contos “Tafasil”, traduzido como “detalhes”. No ano seguinte, publicou o romance “Kursi”, cadeira, e chamou atenção com “Khaifun”, amedrontados, que foi finalista do International Prize for Arabic Fiction, o principal prêmio literário em língua árabe, e traduzido para diversas línguas. Este “A Família Que Devorou Seus Homens” saiu em 2020.

O texto de Wannus não é explicitamente político, mas tem mensagens claras para quem lê as entrelinhas. A revolução de 2011 -que foi reprimida pelo regime, desencadeando a guerra civil- aparece em diversos momentos como pano de fundo. A intersecção entre literatura e política eram marcas também da obra de seu pai, o dramaturgo sírio Saadalah Wannus, conhecido por peças engajadas como “O Estupro” e “Sonhos Miseráveis”.

No romance de Wannus filha, a política aparece na relação que a protagonista e sua mãe têm com a vida na diáspora síria em Londres. Entre avanços e retrocessos no tempo, ela conta que a família deixou Damasco durante a guerra, refugiou-se em Beirute e depois se espalhou por Londres e Paris.

É uma experiência infelizmente comum para muitos sírios, forçados a deixar seus lares. Segundo dados das Nações Unidas, há cerca de 6,8 milhões de refugiados sírios no mundo.

A fuga de Damasco afeta a mãe da protagonista de modo irreversível. Foi depois da partida que começou a misturar passado e presente. “Ela se apoiava no passado; aprisionava nele, vivia absorta, encantada entre as suas paredes”, a narradora conta. “Eu vivia os meus dias à espera. Talvez esperasse o dia em que me libertaria das histórias da minha mãe. Esperava também deslizar do presente até o futuro.”

O trecho revela, de modo eloquente, uma das consequências da guerra civil e do deslocamento forçado, que é esse desenraizamento. O trecho também explicita o abismo aberto entre mãe e filha, entre um apego ao passado e uma sede de futuro. São dilemas típicos dos imigrantes e refugiados.

O livro tem trechos tocantes, como a narrativa da doença que leva uma das mulheres mais carismáticas da família. Wannus tem uma escrita potente e lírica que traduz de maneira inequívoca as dores da protagonista e a desintegração de seu lar.

Como a personagem explica mais para o fim do livro, há sempre um receio de que as mulheres terminem de devorar seus homens e passem a mastigar umas às outras. São relações amorosas, às vezes; em outras, são ásperas, manchadas por rancores.

O recurso de mesclar passado com presente talvez se esgote no romance. O texto se confunde, em certos momentos, com uma coletânea de casos familiares. Mas mesmo esse cansaço formal parece ter uma função narrativa, ao afundar o leitor nas vidas dessas mulheres sírias traumatizadas –não por um terremoto, mas pela ditadura, pelo conflito, pela fuga e pela carência de futuros.

A FAMÍLIA QUE DEVOROU SEUS HOMENS

Avaliação Muito bom

Preço R$ 64 (176 págs.); R$ 44,90 (ebook)

Autoria Dima Wannus

Editora Tabla

Tradução Safa Jubran

DIOGO BERCITO / Folhapress

Escritora síria narra família sem homens que sofre traumas da guerra

(FOLHAPRESS) – Com o terremoto que assolou o norte da Síria no início de fevereiro, todas as atenções foram postas no dano material, naquilo que desmoronou. Mas essa é apenas a parte visível -a superfície- do trauma que sua população vive há décadas.

O livro “A Família que Devorou Seus Homens”, da síria Dima Wannus, expõe as partes invisíveis. O romance da autora de 41 anos narra com sensibilidade alguns dos efeitos sociais da guerra civil de seu país.

- Advertisement -anuncio

Não é fácil resumir sua trama, porque o livro quase não tem uma, no sentido de um desenvolvimento linear. A narradora deixa claro já de início que está misturando o passado com o presente e que vem sofrendo para vislumbrar seu próprio futuro, entre crises. Vai amarrando uma memória na outra, em técnica proustiana.

O leitor descobre aos poucos que a família dela não tem homens. Foram devorados, como sugere o título. Morreram ou sumiram. Restaram só a protagonista, sua mãe, suas tias e suas primas. São elas que vivem os anos do regime autoritário da família Assad e o conflito civil que corrói a Síria desde 2011.

Wannus estreou em 2007 com a coletânea de contos “Tafasil”, traduzido como “detalhes”. No ano seguinte, publicou o romance “Kursi”, cadeira, e chamou atenção com “Khaifun”, amedrontados, que foi finalista do International Prize for Arabic Fiction, o principal prêmio literário em língua árabe, e traduzido para diversas línguas. Este “A Família Que Devorou Seus Homens” saiu em 2020.

O texto de Wannus não é explicitamente político, mas tem mensagens claras para quem lê as entrelinhas. A revolução de 2011 -que foi reprimida pelo regime, desencadeando a guerra civil- aparece em diversos momentos como pano de fundo. A intersecção entre literatura e política eram marcas também da obra de seu pai, o dramaturgo sírio Saadalah Wannus, conhecido por peças engajadas como “O Estupro” e “Sonhos Miseráveis”.

No romance de Wannus filha, a política aparece na relação que a protagonista e sua mãe têm com a vida na diáspora síria em Londres. Entre avanços e retrocessos no tempo, ela conta que a família deixou Damasco durante a guerra, refugiou-se em Beirute e depois se espalhou por Londres e Paris.

É uma experiência infelizmente comum para muitos sírios, forçados a deixar seus lares. Segundo dados das Nações Unidas, há cerca de 6,8 milhões de refugiados sírios no mundo.

A fuga de Damasco afeta a mãe da protagonista de modo irreversível. Foi depois da partida que começou a misturar passado e presente. “Ela se apoiava no passado; aprisionava nele, vivia absorta, encantada entre as suas paredes”, a narradora conta. “Eu vivia os meus dias à espera. Talvez esperasse o dia em que me libertaria das histórias da minha mãe. Esperava também deslizar do presente até o futuro.”

O trecho revela, de modo eloquente, uma das consequências da guerra civil e do deslocamento forçado, que é esse desenraizamento. O trecho também explicita o abismo aberto entre mãe e filha, entre um apego ao passado e uma sede de futuro. São dilemas típicos dos imigrantes e refugiados.

O livro tem trechos tocantes, como a narrativa da doença que leva uma das mulheres mais carismáticas da família. Wannus tem uma escrita potente e lírica que traduz de maneira inequívoca as dores da protagonista e a desintegração de seu lar.

Como a personagem explica mais para o fim do livro, há sempre um receio de que as mulheres terminem de devorar seus homens e passem a mastigar umas às outras. São relações amorosas, às vezes; em outras, são ásperas, manchadas por rancores.

O recurso de mesclar passado com presente talvez se esgote no romance. O texto se confunde, em certos momentos, com uma coletânea de casos familiares. Mas mesmo esse cansaço formal parece ter uma função narrativa, ao afundar o leitor nas vidas dessas mulheres sírias traumatizadas –não por um terremoto, mas pela ditadura, pelo conflito, pela fuga e pela carência de futuros.

A FAMÍLIA QUE DEVOROU SEUS HOMENS

Avaliação Muito bom

Preço R$ 64 (176 págs.); R$ 44,90 (ebook)

Autoria Dima Wannus

Editora Tabla

Tradução Safa Jubran

DIOGO BERCITO / Folhapress

COMPARTILHAR:

spot_img
spot_img

Participe do grupo e receba as principais notícias de Campinas e região na palma da sua mão.

Ao entrar você está ciente e de acordo com os termos de uso e privacidade do WhatsApp.

NOTICIAS RELACIONADAS

Thmais
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.